Algunas cosas que quizás no sabías sobre Sailor Moon

0

¡Hola moonies!


Esta vez les traigo algunas curiosidades sobre Sailor Moon. Datos que tal vez algunos no conocíamos (Me incluyo, ya que hay un par de cositas que ignoraba). Sin más, aquí están y espero que les gusten.


☾1☽ Todas las Sailors forman parte de las Mitologías Griega y Romana.


☾2☽ Usagi (Serena), Diana, Luna, y Artemis forman parte de la Diosa de la Luna y de historias Mitológicas sobre la Luna, según la Mitología Greco-Romana.

☾3☽ Sailor Marte viene a ser la representación del Dios Marte; los hijos de este dios eran Fobos y Deimos, mismo nombre de los cuervos de Rei, que aparecen sobretodo en el manga, ya que en el animé no tienen mucha presencia.


☾4☽ El único fallo que tuvo Naoko es sobre Sailor Saturn, ya que en la mitología romana Saturno fue identificado en la antigüedad con el Titán griego Crono que es el dios del Tiempo. El Dios Plutón de la Mitología es el dios del Inframundo.



☾5☽ En Occidente, la serie animé fue acusada de contenidos poco apropiados para el público al que iba dirigido. Normalmente cuando se dobla una serie japonesa, además de reemplazar las voces, realizan otra serie de modificaciones a fin de adaptarlas al público que va dirigido; se eliminan ciertas partes o incluso capítulos completos a fin de no ofender ciertas suspicacias que a veces están fuera de lugar.


☾6☽ En Estados Unidos se saltaron cinco capítulos de la primera temporada, el motivo fue para dar a las cadenas un número redondo de capítulos, así tenían 40 y no 46, claro eran capítulos de relleno. Los capítulos 45 y 46 se fusionaron en uno solo, porque era muy violento y las Sailors Senshi morían muy violentamente, lo cual los niños no lo podían o debían ver.

☾7☽ En España, la relación de Zocite y Kunzite la colocaron como ¨tío y sobrino¨. Aparte de eso, en España tienen menos censura que en Latinoamerica y Norteamerica, pero tienen muchos fallos en la traducción y en el doblaje en sí.


☾8☽ En Latinoamérica Zocite y Ojo de Pez fueron convertidos en chicas para censurar sus gustos sexuales, entre otras censuras como por ejemplo, en la película Sailor Moon R ¨La promesa de la rosa¨, cuando Usagi (Serena) tenía dudas sobre la relación de Mamoru (Darien) y Fiore, Ami dijo: ¨Mamoru es tan lindo que atrae hasta los chicos.¨ En cambio en la versión latinoamericana, suavizó la frase y dijo: ¨Parece que Darien es un muchacho muy atractivo, ¿no creen?.¨


☾9☽ Según Naoko Takeuchi, Umino (Kelvin en la versión mexicana y Camilo en la versión española) seria realmente apuesto si no tuviera las gafas puestas.


☾10☽ El capítulo ¨especial¨ 89 de Sailor Moon nunca fue doblado para Latinoamérica.

☾11☽ En la temporada Sailor Moon S capitulo 104: ¨Las Actividades de Sailor Chibi-Moon¨ Rini encuentra un muñequito idéntico a Shin-chan, el dueño de este muñequito empieza a bailar el ¨el boogie de la pompas¨, además de bajarse los pantalones. Esto es una parodia cómica al anime Shin-chan. Cabe mencionar que Sailor Moon y Shin-Chan son series de la misma cadena televisiva japonés.


☾12☽ En el episodio 33: ¨La última Sailor Scout, Venus ha aparecido¨, en la versión latina, Rei llama por un momento a Serena "Bunny" (Así es llamada Usagi en la mayor parte de los países de Europa).

¿Qué les parecieron estás curiosidades sobre Sailor Moon?, ¿Ya conocían algunas?. Yo no sabía la 4, 6, y 10.

Publicar un comentario

0Comentarios
Publicar un comentario (0)